和合本
恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。

當代聖經譯本
免得聽見的人辱罵你, 你的惡名將永難洗刷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
恐怕聽見的人辱罵你,你的惡名就不能脫掉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
否則,你將被視為不能守祕密的人,且無法擺脫這種羞辱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。

CNET中譯本
否則聽見的人羞辱你,你的惡名就永不脫離。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
恐聽者詈爾、遺臭難脫、