和合本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
當代聖經譯本
不可在王面前妄自尊大, 不要佔據大人物的位子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你在君王面前,不可妄自尊大;也不可擅自站立在大人物中間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你不可在王面前妄自尊大,想引起王的注意。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
CNET中譯本
不要在王面前自尊,不要在大人的位上站立;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿自誇於王前、勿立於大人之位、