和合本
你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
當代聖經譯本
貧窮必像強盜一樣臨到你, 缺乏必像武士一樣撲向你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但當你沉睡的時候,貧窮要像帶武器的匪類來襲擊你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你的貧窮就必如客旅速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
CNET中譯本
你的貧窮,就必如強盜速來,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
則爾貧窮之來如盜賊、匱乏之至如兵士、