和合本
我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園,

當代聖經譯本
我走過懶惰人的田地和無知者的葡萄園,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我走過懶惰人的田地和愚昧人的葡萄園,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園,

CNET中譯本
我經過懶惰人的田地、無智人的葡萄園,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
怠惰者之田、無知者之葡萄園、我過之焉、