和合本
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。

當代聖經譯本
因為河水不能飲用,埃及人就在尼羅河兩岸掘井取水飲用。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有的埃及人都在河的周圍掘地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有的埃及人都不能喝河裡的水,只得在河邊挖洞,從地底下取水喝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。

CNET中譯本
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
埃及人不能飲河水、乃沿河掘地、求水而飲、