和合本
智慧人大有能力;有知識的人力上加力。

當代聖經譯本
智者充滿能力, 哲士力上加力。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
智慧人大有能力,有知識的人力上加力。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
明智勝過強壯;知識比力氣重要。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧人大有能力;有知識的人力上加力。

CNET中譯本
智慧的勇士大有能力,有知識的人使他力上加力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
哲人有力、智者增權、