和合本
你必像躺在海中,或像臥在桅杆上。

當代聖經譯本
你好像躺在怒海中, 又像臥在桅杆頂上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你必好像躺在海中,又好像躺在桅桿頂上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你好像漂蕩在海洋中,躺臥在桅桿頂上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你必像躺在海中,或像臥在桅杆上。

CNET中譯本
你必像躺在海中,或像臥在桅杆頂上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如寢於海中、如臥於桅頂、