和合本
你當買真理;就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
當代聖經譯本
要買真理、智慧、教誨和悟性, 不可賣掉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要買真理,不可出賣;要得智慧、教訓和哲理。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
真理,智慧,學問,見識都值得你去買,千萬不可賣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你當買真理;就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
CNET中譯本
你當買真理,不可出賣──智慧、管教和明哲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、