和合本
因為好酒貪食的,必至貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。
當代聖經譯本
因為好酒貪吃者必窮困, 貪睡的人必穿破衣爛衫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為酗酒暴食的人必致窮乏;貪睡的人必穿破衣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
好酒貪吃的人一定窮困;他們整天睡覺,得穿破爛衣服。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為好酒貪食的,必致貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。
CNET中譯本
因為酗酒暴食的,必致貧窮,昏沉給他們穿上破爛衣服。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
沉湎饕餮者、必致貧窮、好寢使人衣敝、