和合本
你的嘴若說正直話,我的心腸也必快樂。

當代聖經譯本
你的口若說正直的話, 我的內心也歡暢不已。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的嘴唇說正直話的時候,我的內心就歡樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我會因聽見你明理的話而引以為榮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你的嘴若說正直話,我的心腸也必快樂。

CNET中譯本
你的嘴若說正直話,我的靈也必歡樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾口言正、我衷則悅、