和合本
我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。

當代聖經譯本
孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我兒,如果你的心有智慧,我的心也就歡喜;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
年輕人哪,如果你有智慧,我會多麼高興!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。

CNET中譯本
我兒,你若有智慧的心,我的心也甚歡喜;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我子、爾心若慧、我心則喜、