和合本
你要留心領受訓誨,側耳聽從知識的言語。
當代聖經譯本
你要專心接受教誨, 側耳傾聽智言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要專心領受教訓,留心聽知識的言語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要留心師長的訓誨,聽從他的智言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你要留心領受訓誨,側耳聽從知識的言語。
CNET中譯本
你要留心領受指導,側耳聽從知識的言語。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
留心於訓誨、側耳於智言、