和合本
你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。

當代聖經譯本
不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不要跟愚昧人講道理,因為他不會重視你明智的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。

CNET中譯本
你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、