和合本
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。

當代聖經譯本
靠壓榨窮人斂財和送禮給富人的, 都必窮困潦倒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
向有錢人送禮,或剝削窮人致富的人,都必缺乏。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。

CNET中譯本
欺壓貧窮為要利己的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
虐貧利己、饋遺富人、俱必匱乏、○