和合本
馬是為打仗之日預備的;得勝乃在乎耶和華。

當代聖經譯本
馬為爭戰之日預備, 勝敗由耶和華決定。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人可以招兵買馬,準備打仗,但使人得勝在乎上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
馬是為打仗之日預備的;安穩乃在乎耶和華。

CNET中譯本
馬是為打仗之日預備的,但得勝在乎耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
備馬待戰、惟獲勝在於耶和華、