和合本
智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來隨吞下。

當代聖經譯本
智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
明智人過著富足舒適的生活;愚昧人因任意揮霍,家產蕩然。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來隨花盡。

CNET中譯本
智慧人家中積蓄寶物橄欖油;愚昧人隨得來隨吞下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、