和合本
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。
當代聖經譯本
掩耳不聽窮人呼求的, 他將來求救也無人管。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
塞耳不聽貧窮人呼求的,他將來呼求,也得不到應允。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
充耳不聞窮人哀求的,自己求助時也無人理睬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。
CNET中譯本
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
貧者呼籲、塞耳弗聞、則己呼籲、亦莫之聽、