和合本
兩樣的法碼為耶和華所憎惡;詭詐的天平也為不善。

當代聖經譯本
耶和華憎惡缺斤少兩, 祂厭惡騙人的天平。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不同的法碼是耶和華所厭惡的;詭詐的天平,也是邪惡的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不準的法碼,假的天平,都為上主所厭惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
兩樣的法碼為耶和華所憎惡;詭詐的天平也為不善。

CNET中譯本
兩樣的法碼,為耶和華所憎惡;詭詐的天平,也為不善。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
異制之石、耶和華所惡、詐偽之衡、乃為不善、