和合本
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。

當代聖經譯本
嚼舌的人洩露秘密, 不可結交多嘴的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到處搬弄是非的,洩露秘密;好說閒言的,不可與他結交。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
飛短流長的,難保機密;好饒舌的,不可結交。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
往來傳舌的,洩漏密事;張嘴諂媚的,不可與他結交。

CNET中譯本
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
佚遊閒談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、