和合本
謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。
當代聖經譯本
遵守誡命的保全性命, 藐視誡命的自尋死路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
謹守誡命的,保全自己的性命;輕忽自己道路的,必致死亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
遵守上帝法律,延年益壽;違背上主道路,必然滅亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,必致死亡。
CNET中譯本
謹守誡命的,保全生命;輕忽其路的,必致死亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
守誡者保生、輕道者必死、