和合本
愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
當代聖經譯本
愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
愚昧人生活奢侈是不相稱的,何況奴僕管轄領袖呢!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
愚蠢人生活奢侈不宜;奴隸管轄主人不當。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
CNET中譯本
愚昧人奢華,是不合宜的,何況僕人管轄王子呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、