和合本
作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。
當代聖經譯本
作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
作假見證的必難免受懲罰;吐出謊言的必不能逃脫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
作假證的,要受責罰;撒謊的,難逃懲戒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。
CNET中譯本
作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃刑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
妄證者不免刑、言誑者難逭罪、