和合本
財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
當代聖經譯本
財富招來許多朋友, 窮人卻遭朋友拋棄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有錢人隨時有新朋友;貧窮人連僅有的幾個也保不住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
財物使朋友增多;但窮人鄰舍遠離。
CNET中譯本
財物使朋友增多,但窮人朋友遠離。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、