和合本
人的禮物為他開路,引他到高位的人面前。
當代聖經譯本
禮物為人開路, 領人晉見權貴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人的禮物能為他開路,引他到大人物面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
禮物開方便之門,引你晉見重要人物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人的禮物為他開路,引他到高位的人面前。
CNET中譯本
人的禮物為他開路,引他到大人物面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
禮物為人先導、引之以謁顯貴、