和合本
富足人的財物是他的堅城,在他心想,猶如高牆。
當代聖經譯本
財富是富人的堅城, 在他幻想中是高牆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
富翁的財物是他們的堅城;在他們的想像中,有如高牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有錢人以財富為城牆,以為它又高又牢,能夠保護自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
富足人的財物是他的堅城,在他心想,猶如高牆。
CNET中譯本
富足人的財物是他的堅城,在他幻想中,猶如高牆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
富人之財、為其堅城、視若高垣、