和合本
瞻徇惡人的情面,偏斷義人的案件,都為不善。

當代聖經譯本
袒護惡人、冤枉義人都為不善。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
縱容邪惡不義;冤枉無辜不公。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
瞻徇惡人的情面,?倒義人的案件,都為不善。

CNET中譯本
偏袒惡人,使義人不得公平,是為大惡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
瞻徇惡人之情、枉斷義人之獄、俱為不善、