和合本
愚昧子使父親愁煩,使母親憂苦。

當代聖經譯本
愚昧的孩子令父親憂慮,讓母親苦惱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚昧的兒子使父親愁煩,使母親痛苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愚拙的兒子使父親憂傷;他也使母親愁苦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愚昧子使父親愁煩,使生他的憂苦。

CNET中譯本
愚昧子使父親愁煩,使母親憂苦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蠢子為父之憂、為母之苦、