和合本
喜愛爭競的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。
當代聖經譯本
喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
喜愛爭競的就是喜愛過犯;把家門建高的自取滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
愛犯罪的人喜歡紛爭;愛誇張的人自招禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
喜愛爭競的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。
CNET中譯本
喜愛爭鬧的,是喜愛過犯;高立己門的,乃自取敗壞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、