和合本
遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,離間密友。
當代聖經譯本
饒恕過犯,促進友愛; 重提舊恨,破壞友情。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
寬恕別人過錯的,得人喜愛;不忘舊恨的,破壞友誼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,離間密友。
CNET中譯本
饒恕人過的,尋得人愛;反覆一事的,離間密友。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋人愆尤、乃求和愛、數言其事、則間良朋、