和合本
子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。

當代聖經譯本
子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
兒孫是老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
老人以子孫為華冠;兒女以父親為光榮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。

CNET中譯本
孫子為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、