和合本
智慧人的心教訓他的口,又使他的嘴增長學問。
當代聖經譯本
智者三思而後言, 其言使人長見識。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
明智人三思而後言;他的話更具說服力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
智慧人的心教訓他的口,又使他的嘴增長學問。
CNET中譯本
智慧人的心使他口出智慧,又使他的話善於說服。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
智者之心訓其口、增其唇之才、