和合本
心裡謙卑與窮乏人來往,強如將擄物與驕傲人同分。

當代聖經譯本
寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
存心謙卑跟窮人來往,勝過跟狂妄人均分贓物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
心?謙卑與低微人來往,強如將擄物與驕傲人同分。

CNET中譯本
心裡謙卑與困苦人同在,強如與驕傲人同分擄物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、