和合本
摩西在耶和華面前說:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」
當代聖經譯本
摩西卻對耶和華說:「你看,我拙口笨舌,法老怎肯聽我的話?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西在耶和華面前說:「你看,我是個拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,摩西回答:「你知道我沒有口才,國王怎麼會聽我的話呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西在耶和華面前說:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」
CNET中譯本
但摩西在耶和華面前說:「因我是拙口笨舌的,法老怎肯聽我呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西曰、我拙口、法老焉能聽我哉、