和合本
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必成立。

當代聖經譯本
把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把所籌劃的事交託上主,你就能夠成功。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你所作的,要交託耶和華,你所謀的,就必成立。

CNET中譯本
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必成立。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、