和合本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。

當代聖經譯本
耶和華拆毀傲慢人的房屋, 祂使寡婦的地界完整無損。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主要拆毀狂傲人的房屋;他要保護寡婦的家業。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。

CNET中譯本
耶和華拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華傾驕人之家、立嫠婦之界、