和合本
惡人的道路,為耶和華所憎惡;追求公義的,為他所喜愛。
當代聖經譯本
耶和華憎恨惡人的行徑, 喜愛追求公義的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
惡人的道路是耶和華厭惡的;追求公義的人卻是他所愛的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主憎恨邪惡人的道路;他喜愛追求正義的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惡人的道路,為耶和華所憎惡;追求公義的,為他所喜愛。
CNET中譯本
惡人的道路,為耶和華所憎惡;追求公義的,為他所喜愛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惡者之道、為耶和華所惡、從義之人、為其所愛、