和合本
智慧的臣子蒙王恩惠;貽羞的僕人遭其震怒。

當代聖經譯本
明智的臣子蒙王喜悅, 可恥的僕人惹王發怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
明慧的臣僕,為王喜悅;貽羞的僕人,遭王震怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
明智的臣僕蒙君王嘉許;失職的官員卻遭受懲罰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧的臣子蒙王恩惠;貽羞的僕人遭其震怒。

CNET中譯本
智慧的臣子蒙王恩惠;貽羞的僕人遭其震怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
用智之臣蒙王恩、貽羞之僕遭王怒、