和合本
帝王榮耀在乎民多;君王衰敗在乎民少。

當代聖經譯本
人民眾多,是君王的榮耀; 沒有臣民,君主必然敗亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
君王的榮耀在於人民眾多,帝王的沒落由於國民寡少。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
君王的光榮在於人民眾多;沒有人民,他就一無所有。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
帝王榮耀在乎民多;君王衰敗在乎民少。

CNET中譯本
帝王榮耀在乎民多;君王衰敗在乎民少。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
民庶則王榮、民寡則君敗、