和合本
壞人俯伏在善人面前;惡人俯伏在義人門口。
當代聖經譯本
壞人俯伏在善人面前, 惡人俯伏在義人門口。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
壞人必俯伏在好人面前,惡人必俯伏在義人門口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
壞人在義人面前俯伏;邪惡人在正直人面前求乞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
壞人俯伏在善人面前;惡人俯伏在義人門口。
CNET中譯本
壞人屈身在善人面前;惡人彎腰在義人門口。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惡人跽於善者之前、罪人伏於義者之門、