和合本
愚蒙人得愚昧為產業;通達人得知識為冠冕。
當代聖經譯本
愚昧人得愚昧作產業, 明哲人得知識為冠冕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
愚蒙人得愚妄為產業;精明的人以知識為冠冕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
無知的人自食愚拙的惡果;通達的人以知識為華冠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
愚蒙人得愚昧為產業;通達人得知識為冠冕。
CNET中譯本
無知人承受愚昧,機敏人卻冠以知識。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
拙者業於愚、哲人冠以智、