和合本
人因口所結的果子,必享美福;奸詐人必遭強暴。
當代聖經譯本
口出良言嚐善果, 奸徒貪行殘暴事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人因口所結的果子,必得嘗美物,奸詐人的慾望卻是強暴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
好人說話得嘗佳果;詭詐的人只圖強暴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人因口所結的果子,必享美福;犯法的人必遭強暴。
CNET中譯本
人因口所結的果子,必享美福;不信實的人渴求殘暴的果實。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、