和合本
義人顧惜他牲畜的命;惡人的憐憫也是殘忍。
當代聖經譯本
義人顧惜自己的牲畜, 惡人的憐憫也是殘忍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
義人連自己牲畜的性命也顧惜;但惡人的憐憫也是殘忍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
正直人愛護動物;邪惡人殘害牲畜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
義人顧惜他牲畜的命;惡人的憐憫也是殘忍。
CNET中譯本
義人顧惜他牲畜的命;惡人的憐憫也是殘忍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
義人恤其牲畜之命、惟惡者之仁慈、無非殘忍、