和合本
人必按自己的智慧被稱讚;心中乖謬的,必被藐視。

當代聖經譯本
人有智慧受稱讚, 心術不正遭唾棄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人因著自己的明慧必得稱讚,但心中乖謬的必被藐視。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聰明人將受讚揚;愚蠢人必被輕蔑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人必按自己的智慧被稱讚;心中乖謬的,必被藐視。

CNET中譯本
人按自己的智慧被稱讚;心中彎曲的,必被藐視。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、