和合本
惡人雖然連手,必不免受罰;義人的後裔必得拯救。
當代聖經譯本
惡人終必落入法網, 義人的子孫必得拯救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
惡人必不免受罰,但義人的後裔必蒙解救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
邪惡人難逃懲罰;正直人都蒙救援。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惡人雖然連手,必不免受罰;義人的後裔必得拯救。
CNET中譯本
邪惡的人,必定受罰;義人的後裔,卻不受不公的審判。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、