和合本
心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事完全的,為他所喜悅。

當代聖經譯本
心術不正的人令耶和華憎惡, 純全無過的人蒙耶和華喜愛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
欺詐的心是耶和華厭惡的;行為完全是他所喜悅的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
心地邪惡,上主憎恨;行為正直,蒙他喜悅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事正直的,為他所喜悅。

CNET中譯本
心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事無瑕的,為他所喜悅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其心乖戾者、為耶和華所惡、其行完全者、為其所悅、