和合本
往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。

當代聖經譯本
嚼舌者洩露秘密, 忠信者守口如瓶。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到處搬弄是非的,洩露秘密,心裡誠實的,遮隱事情。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愛說閒話的人洩漏機密;誠實人堪受信託。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。

CNET中譯本
往來傳舌的,洩漏密事;信實的人,遮隱事情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
佚遊閒談者、發人陰私、中心誠?者、隱人情事、