和合本
不虔敬的人用口敗壞鄰舍;義人卻因知識得救。

當代聖經譯本
不敬虔的張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不敬虔的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不虔的人以言語敗壞鄰舍;義人的智慧能救助別人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
假冒為善的人用口敗壞鄰舍;義人卻因知識得救。

CNET中譯本
無神的人用口毀滅鄰舍;義人卻因知識得救。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不虔者以口舌害鄰里、惟義人因知識得救援、