和合本
義人得脫離患難,有惡人來代替他。
當代聖經譯本
義人脫離患難, 惡人落入苦難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
義人得蒙拯救脫離患難,惡人卻來代替他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
義人得免災難;惡人難逃禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
義人得脫離患難,有惡人來代替他。
CNET中譯本
義人得救脫離患難,有惡人來代替他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
義者得脫於難、惡者從而代之、