和合本
正直人的義必拯救自己;奸詐人必陷在自己的罪孽中。
當代聖經譯本
正直人被義行所救, 奸詐者被私慾所擄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡欲中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
正義救援忠誠人;奸詐人陷落在自己的貪婪裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
正直人的義必拯救自己;犯法的人必陷在自己的罪孽中。
CNET中譯本
正直人的義,必拯救他們;背信人必陷在自己的慾望中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
正直者、其義必救之、奸詐者、其惡必陷之、