和合本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。

當代聖經譯本
錢財是富人的堅壘, 貧乏帶給窮人毀滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
財富是有錢人的保障;貧困毀滅了窮苦人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。

CNET中譯本
富戶的財物如同他的堅城;窮人的貧乏引致他的敗壞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、